شارك مع أصدقائك

مجلس في ملبورن – فيكتوريا – أستراليا اليوم

مجلس في ملبورن

تم منح مجلس في ملبورن الضوء الأخضر لتغيير اسمه، وقطع العلاقات رسمياً مع ملكية العبيد الجامايكية التي تعود إلى القرن الثامن عشر بحلول نهاية الشهر.

سيصبح مجلس مدينة مورلاند، مجلس ميري بيك في 26 سبتمبر / أيلول الجاري بعد الموافقة الرسمية على الاسم ونشره في الجريدة الرسمية غداً الخميس.

كان اسم السكان الأصليين، الذي يعني “البلد الصخري”، واحداً من ثلاثة أسماء قدمها شيوخ وورندجيري وبدعم من 59٪ من الذين ملأوا استطلاعات الرأي، الخيارات الأخرى كانت غرانغ ووا، سد بوك. 6٪ فضلوا عدم تغيير الاسم.

بدأ المجلس في شمال المدينة التشاور بشأن تغيير الاسم بعد اكتشاف أنه جاء من أرض تقع بين مونيي بوندز كرييك وطريق سيدني، والتي استحوذت عليها فاركوهار ماكراي في عام 1839.

أطلق ماكراي على المنطقة اسم مورلاند على اسم مزرعة للعبيد في جامايكا كان والده وجده يعملان فيها في الفترة ما بين 1770 إلى 1796، والتي بدأت في تجارة العبيد.

يقول عضو مجلس مورلاند، آدم بولفورد، إن تغيير الاسم هو “عمل مصالحة مع المالكين التقليديين”.

“عندما علمنا أن اسم مجتمعنا مرتبط بتاريخ العنصرية والعبودية والسلب، كان لدينا قرار نتخذه: هل نظل مرتبطين بهذا التاريخ؟

أو هل نمضي قدماً باسم أكثر شمولاً، يكرم الملاك التقليديين لهذا المكان ويربطنا بتاريخنا الذي يعود إلى عشرات الآلاف من السنين.

“اللغة مهمة، الأسماء التي نختارها للأماكن مهمة، إنها تملي القصص التي نرويها والقيم التي نتمسك بها، لذلك كان قراراً مهماً لتغييرها عندما أثارها الملاك التقليديون “.

مجلس في ملبورن

قال بولفورد إن المجلس سيغير اسمه تدريجياً ابتداءً من وقت لاحق من هذا الشهر مع اللافتات الموجودة في قاعات المدينة وعلى زي موظفي الخطوط الأمامية.

كما تم تخصيص حوالي 500000 دولار من ميزانية المجلس لتغيير الاسم.

وأضاف: “الكثير من الأشياء الأخرى، مثل لافتات الشوارع ومقاعد المنزهات، ستنتهي بشكل طبيعي وسيتم استبدالها بعد ذلك لمحاولة تقليل التكاليف. نحن لا نرمي كل شيء على الاطلاق دفعة واحدة “.

قال الرئيس المشارك لجمعية السكان الأصليين في فيكتوريا، ماركوس ستيوارت، من خلال تغيير اسمه، اختار المجلس ربط مجتمعه بالتاريخ المحلي وأصحاب الأرض التقليديين.

“نحن موطن لأقدم ثقافة حية في العالم. آمل أن نستمر في رؤية المجتمعات تحتضن ثقافتنا وتحتفي بها من خلال اللغة “.

مترجم عن موقع غارديان